[Sca-librarians] Need (international) copyright advice

John jsand713 at yahoo.com
Mon Jan 16 13:22:34 CST 2012


Brighid, 

Are you going to be making money from it?  What percentage are you going to
be translating?

Omar

-----Original Message-----
From: sca-librarians-bounces at lists.gallowglass.org
[mailto:sca-librarians-bounces at lists.gallowglass.org] On Behalf Of Robin
Carroll-Mann
Sent: Monday, January 16, 2012 12:07 PM
To: foodmanuscriptproject at yahoogroups.com; "Cooks within the SCA" sca;
sca-librarians at lists.gallowglass.org; sca-laurels at lists.ansteorra.org
Subject: [Sca-librarians] Need (international) copyright advice

Forgive the cross-posting; I'm trying to query all the people who are most
likely to have an answer for me.

I just received a book that I ordered as a Christmas gift for myself.
It's "Regalo de la vida humana", a 16th century health and cooking manual.
The author was an official of the Spanish Kingdom of Navarre.
 He did not complete the book before his death, and it was never published
until a few years ago.  The original manuscript -- the only existing copy --
belongs to the National Library of Austria.  They gave a high quality
facsimile to the government of the Spanish Province of Navarre, which
commissioned the book I received today.

It's in two volumes.  The first volume is a facsimile.  The second contains
a transcription, as well as essays and notes on the work.
There are two copyright notices on the book: one for the National Library of
Austria and one for the Government of Navarre.

My question is this: if I translate some of the recipes and post those
translations on email lists and/or my website, am I violating copyright?
(I'm assuming that I will NOT post the text of the original Spanish.)  This
is rather different than other period cookbooks I've worked from, as those
were published in period, and there are digital and print copies available
from many different sources.  In this case, there is only one possible
source for the material.

I am in the U.S., but as both copyright holders are European, I assume that
EU laws and regulations apply.  I would appreciate knowledgeable advice on
this matter.  Perhaps I'm worrying about nothing, but I'd rather know for
sure.  At present, I only wish to translate and test recipes, but I could
envision eventually teaching a class at Pennsic.
I'd certainly want to know where the legal lines were drawn before preparing
a handout.

--
Brighid ni Chiarain, OL
MKA: Robin Carroll-Mann
rcarrollmann at gmail.com
_______________________________________________
Sca-librarians mailing list
Sca-librarians at lists.gallowglass.org
http://lists.gallowglass.org/mailman/listinfo/sca-librarians



More information about the Sca-librarians mailing list